dann nimm bitte nicht diese generierten sätze. das sind oft ganz grausame konstruktionen. besser du stellst diese sätze hier rein oder fragst jmd. in deinem bekanntenkreis der sie übersetzen kann.
weißt du es ist was anderes wenn man sowas benutzt um sich was zu übersetzen um es leichter zu verstehen aber in der kommunikation und insbesondere bei natives kann das peinlich enden.
ich kann dir auch ein buch empfehlen um deinen style zu verbessern und flüssig auch in einem gespräch zu argumentieren. es heißt improve your english style. isbn 3215012863 von kulhanek. kostet so bei 8-10 euro und ist gold wert.
Samantha (to Charlotte): I wonder what your fetish is.
Stanford: Charlotte has a thing for Crabtree & Evelyn potporri.
~~ein Moment an dem ich mich persönlich ertappt fühlte :-D ~~