Hi
kann es sein das es Lacrimae sunt rerum heisst?
das wäre lt. google irgendwas mit trauermusik..goggle mal...
LG alessa
Kann mir jemand diesen Satz übersetzen:
La Crimae sunt rerum
Habe schon im Wörterbuch nachgeschaut aber werde darus nicht schlau
Danke
Hi
kann es sein das es Lacrimae sunt rerum heisst?
das wäre lt. google irgendwas mit trauermusik..goggle mal...
LG alessa
stupid is who stupid does
Rahel, kann es sein, dass es heißt "Lacrimae sunt rerum"? Das heißt dann "die Tränen sind..." bei rerum muss ich noch überlegen...
Tränen sind in allen Dingen.
Ave, ini
Ja, also rerum ist Genitiv Plural von res = Sache/ Ding.
Tränen sind der Dinge?! -> ini, ok, etwas frei übersetzt, aber hör sich gut an!
Ach ihr seid so klasse Mädels, 1000 Dank
Peinlich, ich hab's Euch auch noch falsch geschrieben vorgesetzt, aber geknackt habt ihrs ja trotzdem ;-))
Vielen Dank nochmal!!!...Merke gerade, wie gern ich doch Latein gehabt hätte... was für eine Interessante Sprache ...
Liebe Grüße
Rahel
..."Sunt lacrimae rerum heißt es bei Vergil: Die Dinge haben ihre Tränen, das ist die Signa-tur von Raum und Zeit, von innerer und äußerer Begrenzung." siehe: http://www.die-neue-ordnung.de/Nr42002/PS.html
hdh
Liebe Grüße trixi
Du mußt im 5. Abschnitt schauen
ein tipp für alle lateingeplagten: unter www.pauker.at gibt es ein latein-forum
Wer seinen Willen durchsetzen will, muß leise sprechen. J. Girandoux