also quaerens heißt suchend, und inmeinem Wörterbuch gibts kein "der Suchende" sag mal den Satz den du sagen willst!
bei mir stellt sich raus, ob ich kreig, wenn ich die letze (beschissene) arbeit zurückbekomm
tu nicht so erwachsen!
also quaerens heißt suchend, und inmeinem Wörterbuch gibts kein "der Suchende" sag mal den Satz den du sagen willst!
~~omnia vincit amor, et nos cedamus amori~~
vielleicht: homo quaerens ... der suchende Mensch...?
oder Quaestor im Sinne von: der Befragende (Untersuchungsrichter).
bin jetzt leider mit meinem Latein am Ende.
Salve!
Ini
Querens kann auch ohne Subjekt (wie z.B. homo) stehen und wird dann einfach mit "einer, der sucht" übersetzt.
Das Wort sapiens zum Beispiel kann auch sowohl Adjektiv (weise) als auch Substantiv (der Weise) sein. Ich denke mit einem (substantivierten) Partizip umschreibt man das Ganze noch am besten
*
"Die Frau ist das einzige Geschenk, das sich selbst verpackt."
(Jean-Paul Belmondo)
*
*
"Parfum verkündet die Ankunft einer Frau und verlängert ihren Abschied."
(Coco Chanel)
*
Oh, Ihr seid echt Klasse!!!! Ich werde Euch alles heute abend in mein Abendgebet einschließen
Ich habe keinen expliziten Satz, sondern nur das Wort "Der Suchende". Ich brauche das als Überschrift.
Brownie, ich drücke Dir die Daumen!
Danke, danke, danke
anna
also als überschrift würde ich schreiben De quaerente, da im lat. die Überschriften entweder mit de+Abl sind oder ein abhängiger Fragesatz!
LG
~~omnia vincit amor, et nos cedamus amori~~