es muss "spontaneous" heißen.
Viele Grüße
Britta
hallo, mich würd mal interessieren, was an folgendem satz so falsch ist an dem spontaneously:
Dear darling, probably my decision to leave you doesn't seem to be very spontaneously to you.
Alles ist vergänglich, nichts ist unendlich...
es muss "spontaneous" heißen.
Viele Grüße
Britta
Life must go on.
Genau, du beschreibst das Wort decision und nicht seem to. Also Adjektiv und nicht Adverb.
nach dem "to leave" würde ich auch das "you" weglassen...
Das Leben und dazu eine Katze, das gibt eine unglaubliche Summe, ich schwör's euch.
- Rainer Maria Rilke -
Ich finde, es ist insgesamt ein etwas seltsamer Satz.
Lieber Liebling, möglicherweise scheint Dir meine Entscheidung Dich zu verlassen nicht sehr spontan vorzukommen.
Hä.
hm, ach son rotz
ja ich hab das in ner klausur verhaun ...
normal soll das auch n abschiedsbrief an nen typ sein, der denny heißt, wollte aber keine unnötigen fragen aufkommen lassen
Alles ist vergänglich, nichts ist unendlich...
Original geschrieben von Tanzweib
hm, ach son rotz
ja ich hab das in ner klausur verhaun ...
normal soll das auch n abschiedsbrief an nen typ sein, der denny heißt, wollte aber keine unnötigen fragen aufkommen lassen
Hab sowas schon vermutet.