Hallo,
Also das ist wohl ein sehr empfindliches Thema und eigentlich weiss doch niemand so genau welcher Ausdruck nun "richtig" ist.
Mohrenkopf. Nun, damit bin ich aufgewachsen und fand das als Kind immer lustig. Aber ich hätte ein Stück weisse Schokolade die z.B. Weissnase geheissen hätte genau so lustig gefunden. Das hat doch nichts mit Rassismus zu tun. *grübel*
Ich hatte mal eine gute Bekannte aus Südamerika hier. Sie ist dunkelhäutig, also negroid. Ich weiss jetzt gar nicht mehr was man sagen darf und was nicht.... Komisch nur, dass es nicht verwerflich ist jemanden als Blondine, Schwedin ect, zu bezeichnen... hmmmm, was will mir das sagen?
Zurück zu dieser Bekannten. Wir haben zusammen gegessen und ich kaufte für ihren Sohn einen Mohrenkopf zum Dessert, gibt es ja dort nicht. Ich übersetzte den Begriff ins Spanische und sagte ihr wortwörtlich dass das der Kopf eines/einer Schwarzen ist. SIe fand das total witzig und musste darüber lachen, dem Sohn hat er auch geschmeckt Ihr Mann meinte auch schon mal zu ihr, als sie Schokolade ass, dass sie aufpassen soll dass sie sich nicht in die Finger beisst Aber genau so gibt es Witze in die andere Richtung. Und in meinem/ihrem Fall, wissen wir dass das wirklich nur witzig gemeint ist. Da ist NULL rassistisches Gedankengut! Ich finde man kann es echt auch übertreiben....
Oh, als ich in Südamerika lebte war ich auch immer "die Weisse", "der Gringo", "la Rubia" usw......
“You must be shapeless, formless, like water. When you pour water in a cup, it becomes the cup. When you pour water in a bottle, it becomes the bottle. When you pour water in a teapot, it becomes the teapot. Water can drip and it can crash. Become like water my friend.” Bruce Lee