Ich würde jetzt spontan
"extra indian market(place)" sagen
Allerdings habe ich irgendwas im HInterkopf, dass sowohl der Begriff "Außerindisch" als auch die englische Übersetzung eine feststehende in irgendeiner Art stigmatisierende Bedeutung hat. (Vorsicht, Halbwissen)
Wenn die Formulierung also von Dir stammt: mit Vorsicht benutzen.