Ich probiers mal:
Groote schoonmaken - wij schoonmaken ons radio (Niederländisch)
[oder wenn ihr gerade dabei seid, das radio zu putzen, ist: "wij zjn aan het schoonmaken van ons radio" besser]
Great cleaning - we clean our radio (Englisch)
Nettoyage grand - nous nettoyons notre radio (Französisch)
Limpieza grande - limpiamos nuestro radio (Spanisch)
[oder wenn ihr gerade dabei seid, das radio zu putzen, ist: "estámos limpiando nuestro radio" besser]
Mit mehr kann ich nicht dienen Und keine Garantie, dass das richtig ist! ich hab das gerade nur schnell versucht zu übersetzen.
(ne frage habe ich aber noch: warum hast du das in die tauschbörse gestellt?)
Liebe Grüße, Bina