Ergebnis 1 bis 5 von 5

Thema: English Check,please^^

  1. #1
    Registriert seit
    22.05.03
    Beiträge
    4,722

    Standard English Check,please^^

    Anzeige
    Es geht um ankommende Telefonate!
    Ich würde gerne wissen, ob diese Liste korrekt ist oder ob man sich an der ein oder anderen Stelle noch besser ausdrücken könnte oder ob Ihr noch Ergänzungen habt:

    http://www.ego4u.de/de/business-engl...nication/phone


    Mir fehlt die Ansprache,wenn man zum Anrufer zurückstellt weil xy z.B. gerade nicht erreichbar ist.
    Zum Deutschen würde man sagen: "Hören Sie?" um dann weiterzusprechen.

    Was würde man da auf Englisch sagen?

    Wie sieht es beim Punkt mit dem durchstellen aus?
    Wäre " Hold the line, i'll pass you over to Mr. xy" eigentlich auch korrekt oder ist "Hold the Line,i'll put you through" üblicher?
    Dumm zu sein ist nicht einfach, die Konkurrenz ist groß!

  2. #2
    Registriert seit
    09.08.11
    Ort
    Baden-Württemberg
    Beiträge
    1,889
    Bin keine Business-English-Expertin, die Liste klingt aber idiomatisch. Pass over kommt mir komisch vor für Durchstellen, vielleicht eher I'll pass you on to Mr X. Put you through ist definitiv richtig und gebräuchlich, warum also nicht das? Alternative evtl. I'll connect you with/Transfer you to Ms...

  3. #3
    Registriert seit
    22.11.09
    Ort
    ab vom Schuss
    Beiträge
    34,993
    I'll put you through... ist völig normal. oder: just hang on a second I'll put you through...

    Wenn man den Anrufer zurück nimmt, sagt man: I am sorry, he is not available at the moment (oder: not at his desk at the moment). Und dann. would you like to leave a message..oder: can he return your cal...

    Sowas in der Art...
    Die letzte Strophe deines Liedes war verklungen, als er deinen Namen rief.
    In mir jedoch wird's nie verstummen. Es singt ganz leise........seelentief.

  4. #4
    Registriert seit
    05.12.03
    Beiträge
    3,477
    Zitat Zitat von Dany Beitrag anzeigen
    Mir fehlt die Ansprache,wenn man zum Anrufer zurückstellt weil xy z.B. gerade nicht erreichbar ist.
    Zum Deutschen würde man sagen: "Hören Sie?" um dann weiterzusprechen.

    Was würde man da auf Englisch sagen?
    Ich sage immer wenn ich den Anruf zurücknehme: "thank you for waiting" oder "thanks for your patience".
    Höre ich auch immer wenn ich mal diejenige bin, die auf der anderen Seite der Leitung wartet.

  5. #5
    Registriert seit
    07.06.13
    Beiträge
    2,320
    Anzeige
    Ich kenne auch put you through finde aber das von Luna genannte thank you...auch sehr angenehm!

    Der Link mit der Liste ist übrigens prima

Ähnliche Themen

  1. TV - Tipp: der dm - Check
    Von Andrea72 im Forum Gelesen & gehört
    Antworten: 60
    Letzter Beitrag: 17.05.12, 21:04:33
  2. Check-up beim Internisten
    Von Milhouse im Forum That's Life
    Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 26.10.11, 19:13:49
  3. American English or British English?
    Von grasnudel im Forum That's Life
    Antworten: 48
    Letzter Beitrag: 27.11.09, 23:30:00
  4. Zeugnis Check
    Von Exuser72 im Forum That's Life
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 11.09.09, 08:39:38
  5. Check this out!
    Von Mia im Forum That's Life
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 07.08.02, 15:23:20

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •