Ich danke dir tausendmal, das hat mir sehr geholfen.
Man denkt im Deutschen gar nicht daran, daß es verschiedene Formen von "mitnehmen" gibt.
Also daß es ein unterschiedliches Mitnehmen ist, ob man zb
-einen Pullover auf einen Spaziergang mitnimmt (emporter?)
-> Richtig, aber wenn Dir z.B. jemand rät, kann er auch sagen "Apporte un pull" (bring einen Pulli mit)
-seinen Neffen in den Urlaub mitnimmt (emmener?)
-> Jo
-der Förster Futter in den Wald mitnimmt (apporter?)
-> Äh, ganzen Satz bitte, aber eigentlich ist apporter ja hinbringen (oder z.B. den Tieren bringen).
-die Oma in die Stadt mitnimmt (amener?)
-> Nee. Amener ist, wenn Du sie nur hinbringst, sonst ist es derselbe Fall wie mit dem Neffen.
Ich komme da ähnlich oft durcheinander wie bei déménager, aménager und emménager, aber da weiß ich mittlerweile, was es jeweils bedeutet.
Nochmals vielen Dank für deine Hilfe, du hast mir sehr geholfen!