Ergebnis 1 bis 6 von 6

Thema: Frage an die Juristen und Übersetzer - Brauny?

  1. #1
    Registriert seit
    06.02.02
    Ort
    USA
    Beiträge
    1,076

    Standard Frage an die Juristen und Übersetzer - Brauny?

    Anzeige
    Liebe Fachfrauen

    ich übersetze gerade einen Text, in dem sehr viel aus dem BGB zitiert wird, auch längere Abschnitte.

    Meine Frage an Euch: Gibt es eine englische Standard-Übersetzung des gesamten BGB, vorzugsweise im Internet?? - ansonsten gibt es bald eine von mir *raufdieHaare*

    Danke und LG
    Beans

  2. #2
    Registriert seit
    16.02.02
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    5,698
    Hi Beans

    Meines Wissen nicht. Hast Du mal mit google gesucht??

    Ich hatte zwar mal "legal english" an der Uni, aber das war eine Veranstaltung für Leute die mal ihren LLM machen wollen.

    Du Arme!!! Das BGB versteht doch aug deutsch schon keine S...

    Stehen denn die §§§ davor, dann kann ich Dir ja den ein oder anderen Originaltext mailen. Sofern es nicht der § ist der über 3-4 Seiten geht

    LG
    Brauny
    Strafverteidiger zum Mandanten: "Gleich wird das Urteil verkündet. Wie fühlen sie sich?" Mandant: "Wie eine Braut vor der Hochzeitsnacht. Ich weiss genau, was kommt. Ich weiss nur noch nicht, wie lang es ist."

  3. #3
    Registriert seit
    16.12.00
    Beiträge
    495
    Hallo Beans!

    Juristische Fachübersetzerin hier

    Also, eine veröffentlichte Übersetzung des BGB gibt es. Die wurde damals für die in Deutschland stationierten US-Truppen angefertigt. Ist nicht das Gelbe vom Ei, aber besser als nix. Leider kann ich gerade die genauen Angaben zu dem Buch finden. Ich werde mal schauen, was ich machen kann.

    Gott sei Dank übersetze ich ins Deutsche Finde es witzig, wenn ich in einem Text dann den deutschen Original-Paragraphen aus dem BGB oder einem anderen Gesetz verwende, und ein Jurist mir dann Formulierungen korrigieren will. Ist mir nicht nur einmal passiert. lol

    Kollegiale Grüße
    Isho

  4. #4
    Registriert seit
    06.02.02
    Ort
    USA
    Beiträge
    1,076
    Hallo Ihr Zwei,

    vielen Dank für Eure Antwort!

    Brauny, danke für das Angebot, aber auf deutsch gibt es die §§ sehr schön im Internet, also die Originalzitate kann ich finden.

    Isho, danke für die Info, dann versuche ich es noch mal im Internet. Wenn Du noch etwas genaueres findest, würde ich mich sehr freuen . Ich habe den Dietl/Lorenz, da stehen ja schon viele Sachen drin, auch mit Angabe der Paragraphen. Ich gehe mal davon aus, daß die sich dann an die "offizielle" Übersetzung gehalten haben.

    Liebe Grüße
    Beans

  5. #5
    Registriert seit
    16.12.00
    Beiträge
    495
    Hallo Beans

    Konnte leider keinen Hinweis auf die für das US-Militär angefertigte Übersetzung finden, die wir verwendet haben, als ich für die US-Militärjustiz gearbeitet habe. Bin mir sicher, ich hatte die Details irgendwo in meinen Unterlagen.

    Hier sind noch ein paar Links, die Dir vielleicht weiterhelfen:

    http://www.iuscomp.org/gla/statutes/biblstat4.htm
    Quellen für deutsche Gesetzestexte in englischer Sprache (Zivil- und Strafrecht)

    http://www.hull.ac.uk/php/lastcb/bgbengl.htm
    Deutscher und englischer BGB-Text (unvollständig) gegenübergestellt. Zum Teil schaurige Übersetzungen. Ich sag nur "juristic person"!

    Ich muss aber hinzufügen, dass ich es mit "offizieller" Übersetzung in meinem letzten Post nicht ganz richtig ausgedrückt habe. Es gibt verschiedene veröffentlichte Übersetzungen. Keine von denen ist jedoch verbindlich. Insofern kann es im Dietl/Lorenz auch keine offizielle Übersetzung geben. Schaust Du im Romain nach, der auch von der Beck'schen Verlagsbuchhandlung herausgegeben wurde, findest Du schon wieder ganz andere Übersetzungen. Wenn Du dann noch einen Rechtsübersetzer und einen Anwalt fragst...

    Viel Glück mit Deiner Übersetzung. Falls Du irgendwelche spezifischen Fragen hast, kannst Du mir gern eine PN schicken. Ich schau dann, was ich machen kann.

    LG
    Isho

  6. #6
    Registriert seit
    06.02.02
    Ort
    USA
    Beiträge
    1,076
    Anzeige
    Hallo Isho,

    vielen Dank für die Links. Der zweite Link wäre schon ganz brauchbar, um mal eine generelle Idee des Inhalts zu bekommen, leider sind ausgerechnet die Paragraphen, die ich bräuchte, NICHT übersetzt (§§ 947-957)

    Glücklicherweise ist meine Übersetzung keine Abhandlung über das BGB, sondern dient mehr als Info für englischsprechende Mandanten, d.h. es wird sicher kein GB oder US Anwalt die Übersetzung der Paragraphen zerpflücken. Oh well... Sollte ich an irgendwelchen spezifischen Ausdrücken hängenbleiben, nehme ich Dein Angebot mit der PN gerne in Anspruch.

    Noch mal danke für Deine Mühe

    LG
    Beans, die jetzt erst mal was essen geht.

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 11
    Letzter Beitrag: 07.07.08, 08:24:08
  2. (Freiberufliche) Übersetzer an Board?
    Von Dawn13 im Forum That's Life
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 08.11.07, 13:17:23
  3. Englisch-Übersetzer! Brauche Hilfe!
    Von Sidney im Forum That's Life
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 22.02.06, 14:53:03
  4. Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 07.01.05, 12:45:25
  5. @Juristen -> follow me
    Von Maus im Forum That's Life
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 15.07.03, 11:08:17

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •