11 teams from all of Europe, würde ich sagen.
Vielleicht stehe ich einfach wieder auf dem Schlauch, aber könnt ihr mir bitte folgendes übersetzen:
11 Mannschaften aus ganz Europa
Brauche nur das fett gedruckte!
Viele Grüße
Piper
Das ist das Leben und nicht der Himmel - Du mußt nicht perfekt sein
11 teams from all of Europe, würde ich sagen.
from all over Europe
Hört sich aber auch doof an, oder?
Normalerweise hatte ich immer eine 1 in Englisch...
Na ich bin eigentlich auch ganz gut in Englisch! Aber die Formulierung fällt mir nicht ein!
oder from all parts of Europe
Mia
Whatever it is, I'm against it.
11 teams from across Europe
.....from all over Europe
“You must be shapeless, formless, like water. When you pour water in a cup, it becomes the cup. When you pour water in a bottle, it becomes the bottle. When you pour water in a teapot, it becomes the teapot. Water can drip and it can crash. Become like water my friend.” Bruce Lee
Besser kanns kein native speaker formulierenOriginal geschrieben von Shiri
from all over Europe
JP
Multiple exclamation marks are a sure sign of a diseased mind
- Terry Pratchett