11 teams from all of Europe, würde ich sagen.
Vielleicht stehe ich einfach wieder auf dem Schlauch, aber könnt ihr mir bitte folgendes übersetzen:
11 Mannschaften aus ganz Europa
Brauche nur das fett gedruckte!
Viele Grüße
Piper
Das ist das Leben und nicht der Himmel - Du mußt nicht perfekt sein
11 teams from all of Europe, würde ich sagen.
from all over Europe
Hört sich aber auch doof an, oder?
Normalerweise hatte ich immer eine 1 in Englisch...![]()
Na ich bin eigentlich auch ganz gut in Englisch! Aber die Formulierung fällt mir nicht ein!
oder from all parts of Europe
Mia![]()
Whatever it is, I'm against it.
11 teams from across Europe
.....from all over Europe
“You must be shapeless, formless, like water. When you pour water in a cup, it becomes the cup. When you pour water in a bottle, it becomes the bottle. When you pour water in a teapot, it becomes the teapot. Water can drip and it can crash. Become like water my friend.” Bruce Lee
Besser kanns kein native speaker formulierenOriginal geschrieben von Shiri
from all over Europe![]()
JP
Multiple exclamation marks are a sure sign of a diseased mind
- Terry Pratchett