Manau: La tribu de Dana? http://www.wg.tue.bw.schule.de/faech...comicmain.html
Es ist schon ca. 2 Jahre, ein Franzose sang es, es geht um ein "tribu de Dana (??)" ("je ne suis plus leur roi"); zwischendrin wird sehr viel gerappt, also überwiegend Sprechgesang.
Ich wär Euch dankbar, wenn Ihr mir weiterhelfen könntet!
Jill
Manau: La tribu de Dana? http://www.wg.tue.bw.schule.de/faech...comicmain.html
Der unter deutschen Gebildeten am meisten verbreitete Aberglaube ist der, dass sie Englisch koennten. (Johannes Gross)
Wir werden in Ewigkeiten nicht mehr gut machen können, was wir den Tieren angetan haben.
Mark Twain
und hier die Übersetzung:
http://www.superlyrics.de/text_d.php?zahl=929&bs=M
Viele Grüße trixi
fühlt euch von mir ganz doll gedrückt!!!! danke!!!!!
ich wollte morgen mit ienr 10er klasse keines der üblichen angestaubten chansons machen. aber jetzt beim durchlesen hab ich doch irgendwie schiss, dass der song etwas kompliziert scheint?... ich jedenfalls hab so meine probleme damit.
mal sehen. ich hab noch aicha und desenchantée von kate ryan in petto.
So lang Du sie nicht Celine Dion Songs singen lässt..
Das Manau Lied mochte ich damals auch sehr gern.
There's always money in the banana stand.
@la tanja: in der klasse sind nur 3 mädchen- da käme céline dion nicht wirklich gut...
Libertine zusammen mit der alten Version von Mylène Farmer wär ja noch schöner...
Und überhaupt sind die französischen Alben von der Tzeline sehr, sehr viel schöner als das Ami-Gedudel. (Für ganz harte Klassen, aber eher 3. FS, hätten wir ja noch Vilain Pingouin anzubieten. )
Der unter deutschen Gebildeten am meisten verbreitete Aberglaube ist der, dass sie Englisch koennten. (Johannes Gross)