Ich frage es mich schon länger und nun möchte ich diese Frage auch öffentlich machen.

Welche Spinner zuzeln sich eigentlich immer diese dämlichen deutschen Übersetzungen aus dem Finger. Wohl nur frustrierte alte fette Männer, die den Frauen eins auswischen wollen. Oder frustrierte Möchtegernabergescheiterte Autoren, die dazu verdammt sind, die Werke anderer zu übersetzen und dies ohne viel Liebe tun.
Oder irgendwelche Heinis, die früh Feierabend machen und einmal einen Titel mit "***", "Kuss" oder "Liebe" fabrizieren möchten....

Ich suche gerade Bücher von Sarah Mason und da komme ich auf:

Original: "Playing James" Dt: "Wie Hund und Katz"
Original: "The Party Season" Dt: "Kein *** mit dem Ex"



Mich wundert langsam nichts mehr, dass ich an den ganzen Taschenbüchern vorbei gehe, denn die Titel sind ja mehr als abschreckend öööööddddd!!!!

LG Verena

P.S.: Katie! Verkneif dir einen weiteren Link, der beweist, dass wir das Thema schon hatten