Hi,
ggf. die Dinge bzw. Güter sind gebraucht.
Personal effects z.B. sind persönliche GEgenstände wie z. B. Möbel etc
VG
sun![]()
Bin gerade dabei, für meine Eltern irgendwelche Zollbestimmungen zu übersetzen (sie gehen im Mai endgültig nach Tunesien) und hänge jetzt bei irgendwelchen Zollvorschriften:
"Exemption for Duties: - provided the effects are used."
Den Anfang verstehe ich ja noch "Freistellung von Zollsteuern", aber dann?!
Könnt ihr mir helfen?!![]()
A fish can love a bird - but where would they live?
Hi,
ggf. die Dinge bzw. Güter sind gebraucht.
Personal effects z.B. sind persönliche GEgenstände wie z. B. Möbel etc
VG
sun![]()
Hallo!
Ich würde das so verstehen, dass man vom Zoll befreit ist, unter der Bedingung, dass die Dinge / Inhalte genutzt werdenSehr sonderbar... In welchem Zusammenhang denn?
Viele Grüße
p.s. War wohl gleichzeitig mit Sunshine![]()
In der Luftfracht z. B. bezeichnet man Umzugsgut als personal effects, aber ich denk mal in der Seefracht genauso oder beim Lkw Transport
Ich würde es so übersetzen: vorausgesetzt diese Dinge sind gebraucht
Super, danke euch. Das könnte so ungefähr hinkommen!
A fish can love a bird - but where would they live?